
Sursa imaginii: http://rawxy.com/wp-content/uploads/2010/08/DSC_00112.jpg
Asta nu-i o replică scoasă direct dintr-o sală de operaţii, nici măcar de pe un şantier de construcţii, ci ar trebui să devină o replică uzuală rostită de o gospodină în bucătărie. De ce-ar trebui noi să ştim înmâna la nevoie o cheie de 15, iar ei să nu ştie ce-i un scobitor de 2,5?
De ce scobitor? M-am uitat mai întâi pe Internet, care iar nu ne ajută deloc, sunt vehiculaţi diverşi termeni: dispozitiv pentru scobit pepeni, accesoriu pentru scobit, unealtă pentru scobit mere, linguriţă pentru scobit legume, cuţit special pentru scobit etc.
Măcar cu o linguriţă seamănă, dar cu un cuţit? În primul rând, cred că se poate renunţa la complement, întrucât se foloseşte la scobit (sau la format biluţe din) orice fruct sau legumă cu miezul moale. Am tras apoi cu ochiul la alte limbi. În engleză i se spune melon baller sau, mai rar, vegetable scoop. Francezii sunt şi ei mai nehotărâţi: tire-boule pour melon, moule à…, sau cuillère (à pommes) parisienne.
Chiar dacă poate avea forme diverse: rotund, oval, în formă de inimă, sau chiar cu marginea ondulată (scobitor crenelat sau cum vreţi), iar diametrul poate varia între 1 şi 2,5 cm, există unele cu două capete, de dimensiuni diferite (titlul e o glumă desigur, se ştie că mărimea nu contează), scopul e acelaşi: scobirea. Rezultă: scobitor! L-am făcut masculin, pentru că există deja cuvântul „scobitoare”. La plural, ca să nu se suprapună cu pluralul „scobitori”, dar şi ca să mai salvăm din aparenţe – forma vădit feminină a ustensilei, părerea mea –, îl neutralizăm: un scobitor, două scobitoare.
Imaginaţi-vă scena: o bucătărie banală. Gospodina, cu mâinile cufundate în pântecele sângeriu al unui pepene verde, cere un scobitor, şi i se pune în palma întinsă exact ceea ce trebuie, fără nici o ezitare, fără nici o întrebare suplimentară, chiar fără nici un cuvânt. Lăsaţi-mă să visez!







